문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 리즈 시절 (문단 편집) == 의미 확장 == 단어의 유래를 따지면 거의 15년이 지났지만, 시간이 흐르면서 사회·문화 전반에 걸쳐 대중들에게 더 친숙해진 용어이다. 앨런 스미스의 리즈 관련 에피소드에서 비롯된 스노비즘을 비꼬는 의미였던 원래의 의미에서 확장되어, 단순히 특정 대상의 전성기를 뜻하는 의미로 확장되었다. 리즈시절이라는 용어가 인터넷상에서 널리 퍼지는 과정에서 원래의 의미를 뛰어넘어, '왕년의 좋았던 시절'을 뜻하는 의미에서 단순히 '젊은 시절', '전성기'로 뜻이 확장되었다. '리즈 시절' 이라는 용어가 [[리즈 유나이티드]] 라는 축구 팀을 전혀 모르는 화자들에게 유행하는 과정에서 '시절' 이 탈락되어 단순히 '리즈'로 쓰이고 있다. '리즈 유나이티드 시절' 이라는 어원을 고려하면 상당히 어색한 조어인 '리즈 경신' 같은 조어가 널리 쓰이는 것을 보면 알 수 있다. 실제로 '리즈 경신' 이라는 용어는 '리즈 시절'의 최초 발원지인 [[해외축구 갤러리]]나 2020년대 가장 활발한 축구커뮤니티인 [[에펨코리아]]에서는 사용하지 않는 표현이며 오히려 여초 사이트에서 연예인의 외모를 묘사할 때 훨씬 자주 쓰인다. 2020년대 이후 하도 여기저기서 가져다 쓰느라 의미가 더욱 난잡해져 그냥 '''최고'''정도의 의미밖에 남지 않았다. '매일매일이 리즈' 라거나, '리즈 갱신한 OOO'가 대표적인데, 참고로 [[갱신]]은 무엇인가를 고쳐 새롭게 하다는 뜻으로 리즈와 함께 사용하면 뜻이 어색해지는 부적절한 표현이며 옛날에 사용하던 '경신'이 맞다. ---리즈도 틀리고 경신도 틀렸다 맞는 말이 하나도 없다--- 영어로는 in one's prime 이 비슷한 어감을 갖고있다. 남자면 in his prime, 여자면 in her prime 따위로 적는다. 예문으로 When was Mariah Carey in her prime? (머라이어 캐리 리즈가 언제야?)를 들 수 있다. 또는 salad days라고 표현할 수도 있다. 셰익스피어의 문학 '안토니와 클레오파트라' 등장하는 관용구로, 젊음을 싱싱한 샐러드에 빗대어 표헌한 것인데, 현대 미국에서는 리즈 시절과 거의 유사한 의미로 사용된다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기